Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll mein Diener auch sein.
Който Ми служи, нека Ме последва; и дето съм Аз, там ще бъде и Моят служител.
Schon gut, ich mach das lieber selbst, ich bin da etwas eigen.
Нищо, предпочитам аз да го направя. Обсебен съм.
Falls du jemanden zum Reden brauchst oder so, ich bin da.
Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук. Тоест, ще бъда там.
26 Wenn jemand mir dienen will, so folge er mir nach; und wo ich bin, da soll auch mein Diener sein; und wenn jemand mir dient, so wird ihn [mein] Vater ehren.
26 Ако някой служи на Мене, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми; който служи на Мене, него ще почете Моят Отец. Исус Христос говори за Своята смърт
Ich bin da, wenn Sie mich brauchen.
Ако ти потрябвам, винаги съм тук.
Wenn du mich brauchst, ich bin da.
Тук съм, за да ти помогна.
Ich bin da. Ich bin bei dir.
Аз съм тук, с теб съм.
Ich bin da, um dich zu lieben, Baby Du bist da, um mich zu lieben
Аз съм създаден, за да те обичам, скъпа, ти си създадена да ме обичаш
Ich bin da, ich werde immer da sein.
Тук съм Франки, винаги ще бъда тук
Ich bin da an etwas dran.
Уредил съм нещо. - Така ли?
Wenn Sie was brauchen, ich bin da drüben.
Ако ти трябва нещо, аз съм там.
Ich bin da, wo du sein solltest, bei der Sondereinheit und wühle mich durch das Chaos.
Където трябва, в отдела, опитвам се да оправя бъркотията.
Hallo, ich hoffe ich bin da richtig, aber es hört sich nach dir an.
Здравей. Надявам се това да е правилният номер. Звучи като теб.
Ich bin da, wo ich hingehöre.
Намирам се, където ми е мястото.
Ich bin da draußen auf der gekenterten Yacht, und du bist bei mir.
Аз някъде далеч оттук, на яхтата и ти си с мен.
Meine Mutter hatte Filmrisse über Monate hinweg, ich bin da ein Experte.
Майка ми губеше съзнание с месеци. Експерт съм в това. Дали?
Ich bin da oben wochenlang, häng mich an jede Alice, die ich finde, und wäre fast von anderen Tieren gefressen worden.
Бях горе цели две седмици и търсих Алиса след Алиса. За малко да ме изядат други животни!
Im Ernst, ich bin da fünf Mal am Tag drin.
Сериозно, влизам в него поне по 5 пъти на ден.
Ich hätte es ihnen wahrscheinlich erlaubt, aber ich bin da etwas altmodisch.
Аз не бих им попречил. Старомоден съм.
Aber ich gebe zu, das ist geraten. Ich bin da kein Experte.
Май не мога да предположа нищо по-добро.
Falls du etwas brauchst, ich bin da draußen.
Ако се нуждаеш от нещо, ще бъда отвън.
Ich bin da, wenn Sie reden wollen.
Аз съм тук, ако имаш нужда.
Ich bin da, wenn du mich brauchst.
Тук съм, ако имаш нужда от мен.
Ich bin da zu hören, was Sie zu sagen haben.
Тук съм, за да чуя каквото искаш да кажеш.
Ich bin da, wenn du willst.
Да, ще съм там, ако искаш...
Ich bin da an was Wichtigem dran, aber, ähm, ich werd morgen früh Zeit haben.
Имам важна среща, но ще съм тук на сутринта.
Wissen Sie, bevor ich ankam, wenn ich ehrlich bin, da dachte ich dieser Ort wäre komplette Scheiße.
Знаеш ли, признавам, че като дойдох тук, помислих, че ще е тъпо.
Ich bin da in was reingeraten.
Не е моя. Попаднах на нещо.
Deine Mutter hat mir erzählt, was hier vor sich geht, und ich bin da, um zu helfen, falls ich das kann.
Майка ти ни каза какво се случва и съм тук да ти помогна, ако мога.
36 Was ist das für eine Rede, daß er sagte: “Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, da könnet ihr nicht hin kommen”?
36 Какво значи тази дума, която рече: Ще Ме търсите, и няма да Ме намерите; и, гдето към Аз вие не можете да дойдете?
Ein Traum ist für mich wahr geworden, in dem ich Teil dieses Chors geworden bin, da ich niemals Teil eines Chores war.
Това е като сбъдната мечта, да бъда част от този хор, тъй като никога не съм бил част от такова нещо.
0.610435962677s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?